See financière on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Féminins conjugaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ière", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de métiers féminisés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en asturien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en biélorusse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bulgare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Antoine Oudin, françoise rapportée au langage du temps, Paris, 1640, page 74", "text": "De quelques ſubſtantifs feminins, tirez des maſculins. […] Premierement les noms d’offices & meſtiers terminez en er : comme de Conſeiller, Financier, Barbier, Menuiſier : Conſeillere, Financiere, Barbiere, Menuiſiere.", "time": "XVIIᵉ siècle", "translation": "De quelques substantifs féminins, tirés des masculins. […] Premièrement les noms d’offices et mestiers terminés en er : comme de conseiller, financier, barbier, menuisier : conseillère, financière, barbière, menuisière." } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) au sens de « propriétaire », (1755) au sens d’une garniture.Dérivé de finance, avec le suffixe -ière." ], "forms": [ { "form": "financières", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La locution à la financière utilise l’adjectif." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la finance", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métiers du secteur tertiaire en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joseph Lavallée, Voyage dans les départements de la France : Département Vengé (ci-devant partie du Poitou, puis D. de la Vendée), Brion, Buisson & Desenne, Paris, an III (1794), page 5", "text": "La politique est une financière affreuse, qui n’emplit ses greniers que des malheurs du monde ; elle a dû sourire à la Vendée." }, { "ref": "Marc Ferro, Histoire de France, Odile Jacob, 2003", "text": "Surtout, cette irruption de l’argent facile, avec la spéculation, et l’apparition de nouveaux riches, avait contribué à bousculer l’ordonnancement social : ainsi, était-ce la fille d’un commissaire aux vivres, une bourgeoise, une financière enrichie, la « Poisson », qui devint la favorite de Louis XV […]." } ], "glosses": [ "Celle dont le métier est de faire des affaires de finance, des opérations bancaires, de la gestion de patrimoine, privé ou public ." ], "id": "fr-financière-fr-noun-I6ottt8r", "raw_tags": [ "Métier", "pour un homme", "on dit : financier" ], "topics": [ "finance" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, Curée, G. Charpentier et E. Fasquelle, 1895, page 146", "text": "Et ce fut de sa main que Renée reçut son premier ami le jeune duc de Rozan, que la belle financière plaçait très difficilement." } ], "glosses": [ "Épouse d’un financier." ], "id": "fr-financière-fr-noun-cHQPbpvW", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la calligraphie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Adolphe Capelle, Manuel de la typographie française : ou Traité complet de l’imprimerie, Rignoux, Baudoin frères & Aillaud, Paris, 1826, page 64", "text": "La bâtarde et la ronde de Moreau furent retouchées en 1721 par Jacques Colombat, graveur et imprimeur du Roi. […]. Vers le milieu du dix-huitième siècle, le célèbre Fournier introduisit en France, sous le nom générique de financière, trois sortes de caractères d’écriture, savoir, la ronde, la bâtarde et la coulée." } ], "glosses": [ "Famille d’écritures qui furent sous l’Ancien Régime les seules autorisées pour les documents officiels par le contrôleur général des finances." ], "id": "fr-financière-fr-noun-BzjGlvne", "topics": [ "calligraphy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\" }, { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav", "ipa": "fi.nɑ̃.sjeʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "word": "femme de finance" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Finanzierin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "financier" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "financieress" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "khabirat malia", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "خبيرة مالية" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financiera" }, { "lang": "Biélorusse", "lang_code": "be", "roman": "finansistka", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "фінансістка" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "roman": "finansist", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "финансист" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "financijerka" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financiera" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "financistino" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "ependýtria", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "επενδύτρια" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "financistino" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financierster" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financeira" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financista" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financiară" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "finančnice" } ], "word": "financière" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Féminins conjugaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ière", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de métiers féminisés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Antoine Oudin, françoise rapportée au langage du temps, Paris, 1640, page 74", "text": "De quelques ſubſtantifs feminins, tirez des maſculins. […] Premierement les noms d’offices & meſtiers terminez en er : comme de Conſeiller, Financier, Barbier, Menuiſier : Conſeillere, Financiere, Barbiere, Menuiſiere.", "time": "XVIIᵉ siècle", "translation": "De quelques substantifs féminins, tirés des masculins. […] Premièrement les noms d’offices et mestiers terminés en er : comme de conseiller, financier, barbier, menuisier : conseillère, financière, barbière, menuisière." } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) au sens de « propriétaire », (1755) au sens d’une garniture.Dérivé de finance, avec le suffixe -ière." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cuisine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul-Benjamin Chareau, Science du bien vivre ou monographie de la cuisine, Martinon, Paris, 1844, page 168", "text": "Au moment de servir, déballez, débridez et dressez ; passez à l’étamine le jus égoutté, ajoutez-le à une sauce financière demi-liée, et saucez les perdreaux." }, { "text": "(Par ellipse)'L’ombre de M. de Lagreau savourait sans doute, entre autres mets délectables, le brochet maître-d’hôtel, les bouchées financière', le poulet à la crème, et louait hautement son confrère de « La Toque Blanche », à Eymet (Dordogne), […]. — (Bulletin de la Société des amis de Montaigne, 1957, page 27)" }, { "text": "(Par ellipse)'M. de Guermantes ayant déclaré (suite aux asperges d’Elstir et à celles qui venaient d’être servies après le poulet financière') que les asperges vertes poussées à l’air […] devraient être mangées avec des œufs : […]. — (Marcel Proust, la recherche du temps perdu, volume 8 : Le Côté de Guermantes, Gallimard, 1921, page 148)" } ], "glosses": [ "Qualifie une sorte de salpicon utilisé en garniture (et tout met utilisant cette garniture), composé de béatilles, dont notamment des quenelles, des crêtes et des rognons de coq, des truffes, des têtes de champignons cannelés, des olives, du blanc de volaille et du ris de veau, le tout lié par une sauce faite de madère et de fond." ], "id": "fr-financière-fr-adj-kD36Q~qH", "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\" }, { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav", "ipa": "fi.nɑ̃.sjeʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qualifie une sorte de salpicon", "sense_index": 1, "word": "financière" } ], "word": "financière" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Féminins conjugaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ière", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de métiers féminisés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Antoine Oudin, françoise rapportée au langage du temps, Paris, 1640, page 74", "text": "De quelques ſubſtantifs feminins, tirez des maſculins. […] Premierement les noms d’offices & meſtiers terminez en er : comme de Conſeiller, Financier, Barbier, Menuiſier : Conſeillere, Financiere, Barbiere, Menuiſiere.", "time": "XVIIᵉ siècle", "translation": "De quelques substantifs féminins, tirés des masculins. […] Premièrement les noms d’offices et mestiers terminés en er : comme de conseiller, financier, barbier, menuisier : conseillère, financière, barbière, menuisière." } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) au sens de « propriétaire », (1755) au sens d’une garniture.Dérivé de finance, avec le suffixe -ière." ], "forms": [ { "form": "financier", "ipas": [ "\\fi.nɑ̃.sje\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "financiers", "ipas": [ "\\fi.nɑ̃.sje\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "financières", "ipas": [ "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Analyse économique du droit de l’actionnariat salarié, Bibliothèque de la Faculté de droit de l’Université catholique de Louvain, 2005, page 126", "text": "Dans l’affaire Enron, on perçoit que la prégnance du modèle de la valeur actionnariale a exercé une influence sur la stratégie de la société : elle a incité les dirigeants à hyper-développer des activités génératrices de valeur financière." } ], "form_of": [ { "word": "financier" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de financier." ], "id": "fr-financière-fr-adj-oHDwba6p" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\" }, { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav", "ipa": "fi.nɑ̃.sjeʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "financière" }
{ "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dérivations en français", "Exemples en français", "Féminins conjugaux en français", "Lemmes en français", "Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français", "Mots en français suffixés avec -ière", "Noms communs en français", "Noms de métiers féminisés en français", "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en asturien", "Traductions en biélorusse", "Traductions en bulgare", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec", "Traductions en ido", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en tchèque", "français" ], "etymology_examples": [ { "ref": "Antoine Oudin, françoise rapportée au langage du temps, Paris, 1640, page 74", "text": "De quelques ſubſtantifs feminins, tirez des maſculins. […] Premierement les noms d’offices & meſtiers terminez en er : comme de Conſeiller, Financier, Barbier, Menuiſier : Conſeillere, Financiere, Barbiere, Menuiſiere.", "time": "XVIIᵉ siècle", "translation": "De quelques substantifs féminins, tirés des masculins. […] Premièrement les noms d’offices et mestiers terminés en er : comme de conseiller, financier, barbier, menuisier : conseillère, financière, barbière, menuisière." } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) au sens de « propriétaire », (1755) au sens d’une garniture.Dérivé de finance, avec le suffixe -ière." ], "forms": [ { "form": "financières", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La locution à la financière utilise l’adjectif." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la finance", "Métiers du secteur tertiaire en français" ], "examples": [ { "ref": "Joseph Lavallée, Voyage dans les départements de la France : Département Vengé (ci-devant partie du Poitou, puis D. de la Vendée), Brion, Buisson & Desenne, Paris, an III (1794), page 5", "text": "La politique est une financière affreuse, qui n’emplit ses greniers que des malheurs du monde ; elle a dû sourire à la Vendée." }, { "ref": "Marc Ferro, Histoire de France, Odile Jacob, 2003", "text": "Surtout, cette irruption de l’argent facile, avec la spéculation, et l’apparition de nouveaux riches, avait contribué à bousculer l’ordonnancement social : ainsi, était-ce la fille d’un commissaire aux vivres, une bourgeoise, une financière enrichie, la « Poisson », qui devint la favorite de Louis XV […]." } ], "glosses": [ "Celle dont le métier est de faire des affaires de finance, des opérations bancaires, de la gestion de patrimoine, privé ou public ." ], "raw_tags": [ "Métier", "pour un homme", "on dit : financier" ], "topics": [ "finance" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, Curée, G. Charpentier et E. Fasquelle, 1895, page 146", "text": "Et ce fut de sa main que Renée reçut son premier ami le jeune duc de Rozan, que la belle financière plaçait très difficilement." } ], "glosses": [ "Épouse d’un financier." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la calligraphie" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Adolphe Capelle, Manuel de la typographie française : ou Traité complet de l’imprimerie, Rignoux, Baudoin frères & Aillaud, Paris, 1826, page 64", "text": "La bâtarde et la ronde de Moreau furent retouchées en 1721 par Jacques Colombat, graveur et imprimeur du Roi. […]. Vers le milieu du dix-huitième siècle, le célèbre Fournier introduisit en France, sous le nom générique de financière, trois sortes de caractères d’écriture, savoir, la ronde, la bâtarde et la coulée." } ], "glosses": [ "Famille d’écritures qui furent sous l’Ancien Régime les seules autorisées pour les documents officiels par le contrôleur général des finances." ], "topics": [ "calligraphy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\" }, { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav", "ipa": "fi.nɑ̃.sjeʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "word": "femme de finance" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Finanzierin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "financier" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "financieress" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "khabirat malia", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "خبيرة مالية" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financiera" }, { "lang": "Biélorusse", "lang_code": "be", "roman": "finansistka", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "фінансістка" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "roman": "finansist", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "финансист" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "financijerka" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financiera" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "financistino" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "ependýtria", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "επενδύτρια" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "financistino" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financierster" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financeira" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financista" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "financiară" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Celle qui fait des affaires de finance", "sense_index": 1, "word": "finančnice" } ], "word": "financière" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dérivations en français", "Exemples en français", "Féminins conjugaux en français", "Lemmes en français", "Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français", "Mots en français suffixés avec -ière", "Noms de métiers féminisés en français", "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_examples": [ { "ref": "Antoine Oudin, françoise rapportée au langage du temps, Paris, 1640, page 74", "text": "De quelques ſubſtantifs feminins, tirez des maſculins. […] Premierement les noms d’offices & meſtiers terminez en er : comme de Conſeiller, Financier, Barbier, Menuiſier : Conſeillere, Financiere, Barbiere, Menuiſiere.", "time": "XVIIᵉ siècle", "translation": "De quelques substantifs féminins, tirés des masculins. […] Premièrement les noms d’offices et mestiers terminés en er : comme de conseiller, financier, barbier, menuisier : conseillère, financière, barbière, menuisière." } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) au sens de « propriétaire », (1755) au sens d’une garniture.Dérivé de finance, avec le suffixe -ière." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la cuisine" ], "examples": [ { "ref": "Paul-Benjamin Chareau, Science du bien vivre ou monographie de la cuisine, Martinon, Paris, 1844, page 168", "text": "Au moment de servir, déballez, débridez et dressez ; passez à l’étamine le jus égoutté, ajoutez-le à une sauce financière demi-liée, et saucez les perdreaux." }, { "text": "(Par ellipse)'L’ombre de M. de Lagreau savourait sans doute, entre autres mets délectables, le brochet maître-d’hôtel, les bouchées financière', le poulet à la crème, et louait hautement son confrère de « La Toque Blanche », à Eymet (Dordogne), […]. — (Bulletin de la Société des amis de Montaigne, 1957, page 27)" }, { "text": "(Par ellipse)'M. de Guermantes ayant déclaré (suite aux asperges d’Elstir et à celles qui venaient d’être servies après le poulet financière') que les asperges vertes poussées à l’air […] devraient être mangées avec des œufs : […]. — (Marcel Proust, la recherche du temps perdu, volume 8 : Le Côté de Guermantes, Gallimard, 1921, page 148)" } ], "glosses": [ "Qualifie une sorte de salpicon utilisé en garniture (et tout met utilisant cette garniture), composé de béatilles, dont notamment des quenelles, des crêtes et des rognons de coq, des truffes, des têtes de champignons cannelés, des olives, du blanc de volaille et du ris de veau, le tout lié par une sauce faite de madère et de fond." ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\" }, { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav", "ipa": "fi.nɑ̃.sjeʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qualifie une sorte de salpicon", "sense_index": 1, "word": "financière" } ], "word": "financière" } { "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dérivations en français", "Exemples en français", "Formes d’adjectifs en français", "Féminins conjugaux en français", "Mots désignant une personne pouvant aussi désigner une chose en français", "Mots en français suffixés avec -ière", "Noms de métiers féminisés en français", "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "français" ], "etymology_examples": [ { "ref": "Antoine Oudin, françoise rapportée au langage du temps, Paris, 1640, page 74", "text": "De quelques ſubſtantifs feminins, tirez des maſculins. […] Premierement les noms d’offices & meſtiers terminez en er : comme de Conſeiller, Financier, Barbier, Menuiſier : Conſeillere, Financiere, Barbiere, Menuiſiere.", "time": "XVIIᵉ siècle", "translation": "De quelques substantifs féminins, tirés des masculins. […] Premièrement les noms d’offices et mestiers terminés en er : comme de conseiller, financier, barbier, menuisier : conseillère, financière, barbière, menuisière." } ], "etymology_texts": [ "(XVᵉ siècle) au sens de « propriétaire », (1755) au sens d’une garniture.Dérivé de finance, avec le suffixe -ière." ], "forms": [ { "form": "financier", "ipas": [ "\\fi.nɑ̃.sje\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "financiers", "ipas": [ "\\fi.nɑ̃.sje\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "financières", "ipas": [ "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Analyse économique du droit de l’actionnariat salarié, Bibliothèque de la Faculté de droit de l’Université catholique de Louvain, 2005, page 126", "text": "Dans l’affaire Enron, on perçoit que la prégnance du modèle de la valeur actionnariale a exercé une influence sur la stratégie de la société : elle a incité les dirigeants à hyper-développer des activités génératrices de valeur financière." } ], "form_of": [ { "word": "financier" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de financier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\" }, { "ipa": "\\fi.nɑ̃.sjɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav", "ipa": "fi.nɑ̃.sjeʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-financière.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-financière.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-financière.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "financière" }
Download raw JSONL data for financière meaning in All languages combined (17.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.